Publicado por La Siesta Inglesa
Hoy, empezamos a abordar el tema de los acentos en Reino Unido e Irlanda. Digo empezamos a abordar porque no podemos hacerlo en un solo artículo, hay tantos, con tantos matices y variaciones, que es imposible. Como hay tantos acentos, hoy vamos a conocer los 3 acentos más atractivos de Reino Unido e Irlanda según los británicos. Así pues, si te gusta este tema, házmelo saber en las redes o en los comentarios aquí abajo y traeré más acentos en artículos posteriores.
Un pequeño disclaimer al principio para indicar que en Reino Unido hay casi tantos acentos como familias o incluso como personas. Pero en términos generales, los expertos agrupan (obviamente hablo en tercera persona porque yo no soy experto para nada) cada micro acento en grupos de características compartidas para definir los acentos.
Otro disclaimer es que no soy lingüista, ni experto en fonética, así que voy transcribir los sonidos a como creo yo que se pronuncia (con mi acento español).
¿Bueno va, qué acentos hay en Reino Unido?
Pues veamos la siguiente imagen de Anglotopia:
En el mapa casi tenemos un acento por provincia (o dos provincias). Es probable que incluso aún se pueda dividir más, quizás alguien de Portsmouth te puede decir que no habla igual que alguien de Southampton, pero vamos al disclaimer del principio, al final, con tantos matices, hay tantos acentos como familias o como personas.
Si te gusta La Siesta Inglesa, te puedes suscribir gratuitamente a la newsletter para recibir contenido adicional cada semana lasiestainglesa.com/newsletter.
¿Cuál es el favorito de los británicos?
Vamos al salseo, a lo que nos gusta, ¿cuál es el acento más atractivo para los británicos?
Pues según una encuesta de YouGov para the Mirror hecha en 2014, el acento más atractivo de Reino Unido e Irlanda es el del Southern Irish, seguido por el Received Pronunciation (el de la Reina, por ejemplo). Tenemos malas noticias para los fans de Peaky Blinders, el acento menos atractivo para los brits es el Brummie (Birmingham), seguido por el Scouse (Liverpool). Aquí debajo tenéis el gráfico de los resultados de la encuesta. Seguro que cada lector puede tener una opinión diferente.
¿Coincides con los resultados de esta encuesta? ¿Cuál es tu favorito y cuál te cuesta más entender? Déjamelo en comentarios o en las redes sociales.
Siguiendo el orden de los resultados de la encuesta veamos algunas características de los 3 acentos más atractivos del Reino Unido e Irlanda para los británicos.
Southern Irish
Aquí se engloban todos los diferentes acentos que hay en Irlanda (República), que los hay y muchos. Alguien de Irlanda distinguiría a una persona de Cork (Suroeste) de una de Dublín (costa Este). Quizás una persona británica avispada también los podría llegar a distinguir.
Una característica principal es la roticidad, pronuncian todas las Rs, quizás no al nivel de los escoceses, pero sí que las erres se notan cuando pasan. Otra características serían las Ts, que se pronuncian como CHs y las O como una IU en vez de como una U: “Two” sonaría como “Chiu”. También las Ds, se pronuncian de tal manera que parecerían una J, “idiot” sonaría como “eejit”. En cuanto a las vocales, son más aplanadas y se hacen con la boca más cerrada: “Are” sonaría como “air”. ¿Cómo diríamos “They are two idiots”?
La lista sigue y sigue, solo con el acento irlandés daría para un artículo entero (o varios), mejor os dejo un video de Nicola Coughlan. Si has visto Bridgerton en versión original y ahora escuchas este trocito, te llevarás una sorpresa…
Por cierto si quieres que me calle y me lo quieres decir como un Irish, me puedes decir “Shut your face”.
Received pronunciation
Este acento, Received Pronunciation (pronunciación recibida en inglés), no pertenece a ninguna región en concreto aunque se podia encontrar más en el Sur de Londres y parte de las midlands. Hoy en día podemos encontrar este acento en toda Inglaterra aunque solo 2% tienen este acento.
Este es el acento asociado a la clase media-alta, asociado a ser una persona educada y privilegiada, esa persona que lo que dice es tan importante que debe ser entendida a la perfección y vocaliza todo perfecto. No hay contracciones, no hay dudas, ni malentendidos. El nombre de este acento se atribuye a Daniel Jones, que cuando creó la segunda edición de su diccionario, le puso textualmente “acento que llamaré pronunciación recibida a falta de una denominación mejor”, pues como yo cuando al artículo de Thomas Moore le llamé “Captain Sir Thomas Moore, gracias“, a falta de un título mejor.
Era el acento usado mayoritariamente en la BBC, ahora encontramos más acentos. Cuando consultas como se pronuncia una palabra en un diccionario inglés, la transcripción fonética es la de RP. Si quieres parecer una Lady o un Lord, de Downton Abbey o Bridgerton, este es el acento que debes aprender.
Tiene algunas variaciones como el Conservative, que es un poco más flexible que el de la Reina, esta variación se la oímos a Boris Johnson y otros políticos, y el Contemporary, es más moderno y usa contracciones, además de aceptar la T glótica que veremos cuando hablemos del acento Cockney, podríamos decir que Emma Watson tiene este acento. Aquí un video que recoge varios ejemplos:
Bueno, a ver, acabo de descubrir que no todo el acento ‘posh’ (clase alta) es RP puro. ¿Qué sucede? Que dentro de la gente que habla RP, tienden a tener matices de su región. Otra cosa que he visto, es que RP es estándar y no debe definir la clase social (bueno entre clase media y clase alta, porque para la clase baja, requiere mucho más esfuerzo) y al escuchar a la Reina, se denota que es de clase alta, muy alta.
Entonces algunos lingüistas distinguen entre acento Posh y acento RP, bueno el acento posh supongo que debe ser una derivación del RP, pero te hablo desde la óptica española y clase trabajadora. Un ejemplo que he visto es que Boris Johnson que es una persona con una educación muy elevada (aunque a veces no nos lo pueda parecer desde fuera), en Oxford y en Eton (uno de los institutos más elitistas del país), tiene un acento diferente al de la Reina. El de la Reina es más posh, por eso algunos lingüistas consideran que su RP no es del todo puro.
Si te interesa más este tema, te recomiendo este video.
Welsh
He tenido la suerte de vivir este acento en primera persona porque he estado de vacaciones en el sur de Gales, muy bonito por cierto aunque el tiempo fue un poco inestable y bastante ventoso, y porque tengo una amiga de allím, un saludo Ella, de Abertawe (Swansea en Galés). Este acento a mi, hago una pausa, me encanta. Me tiene fascinado y aunque lo imito fatal, me gusta intentar hacerlo porque es maravilloso.
Aquí también sucede como en Irlanda y otros lugares y es que el acento galés está compuesto por muchos acentos diferentes, aunque seguramente el más reconocido es el de sur de Gales, donde tenemos la capital Caerdydd (Cardiff).
Su principal característica es que tiene una entonación que es casi musical, como si cantaran, influenciados, en parte, por su propia lengua, el galés. Para conseguir esta entonación, alargan vocales y cambian las “i” por “e”. Otra característica es que acostumbran a doblar las consonantes entre dos vocales “city” sería “cit-ty”. También pierden las “h” y convierten las “f” en “v” al final de palabra: “How are you doing in the city?” sería “Ow are you do-o-en in the cit-ty?” Y la respuesta sería: I am da, I am. Cambiando “good” por su forma en galés y repitiendo “I am” al final.
Aquí te dejo un trozo de una actuación de un cómico galés, Rhod Gilbert, en el que tiene un fuerte acento Welsh:
Para acabar
Si no has visto Downton Abbey, o no la has visto en versión original, te recomiendo hacerlo, allí podrás apreciar diferencias entre los diferentes acentos y como los acentos son tan diferentes entre las clases sociales. Los de clase alta se acercan más al received pronunciation intentando perder su acento propio de la región, mientras que la clase obrera mantiene un fuerte acento de su región. Si te interesa el Received Pronunciation, The Crown seria tu serie.
Si te ha gustado este tema, tengo pensado hacer más artículos, quiero hablar de los acentos de escocia, del acento Cockney del Este de Londres, el de Essex, el Brummie de Birmingham, el Geordie de Newcastle. Así que si te gusta, hazmelo saber en los comentarios o en las redes sociales y me motivaré a escribir más sobre los acentos británicos.
Si te gusta este artículo, compártelo a quien creas que también le puede gustar. Si quieres colaborar con La Siesta Inglesa, puedes invitarnos a un café pulsando aquí. Recuerda que también nos puedes seguir en Twitter e Instagram. Y te puedes suscribrir gratuitamente al Magazine de La Siesta Inglesa; recibirás un correo cada semana con contenido extra y noticias destacadas. Me encantaría saber tu opinión de este tema, o si tienes alguna pregunta, déjamelo en comentarios o en las redes sociales. ¡Hasta el próximo jueves! Mientras nos vemos en las redes.
Amo el RK,tuve la suerte de conocer toda in Inglaterra,y las dos Irlandas,luego vivi.dos meses en London,amo a la reina,a su pueblo,su gente. Es la Frutilla,del postre de Europa,desde pequeña quise conocer ese pais,a tal.punto.que le escribe.una carta a SU MAJESTAD LA REINA.Y creo que la secretaria de la embajada en Argentina, no se la dio al Sr embajador.Bueno Amo.con.mi corazón esa gente que me recio con los abrazoas abiertos y me arropo
Un.abrazo
Muchas gracias por tu comentario Norma, un saludo desde Reino Unido y esperamos que puedas volver a visitar este país muy pronto 😃
Excelente explicación
Gracias
Muchas gracias por tu comentario Alberto 🙂